персонажи произведения авторы О проекте

Гамлет

По английски — Hamlet. Главный герой самой популярной трагедии У. Шекспира «Трагическая история о Гамлете, принце датском» (ок. 1600–1601 гг.), наследник датского престола, который в стремлении отомстить за смерть отца обнаруживает бездны проблем, мучительных для человеческого сознания.

Медиа

«Гамлет». Фрагмент аудиокниги. Читает Юрий Лазарев

«Гамлет тоже поп-звезда?». Подкаст о персонаже. Читает Валерий Бондаренко

Внешность

О внешности Гамлета ничего не сказано, кроме того, что он… полноват. В театре 19 века Гамлета играли обычно одетым в черный бархат, белокурым романтическим и весьма элегантным героем: неслучайно эту роль иногда исполняли знаменитые актрисы (например, С. Сиддонс, С. Бернар). 20 век во внешность экранного и театрального героя добавил больше суровости и интеллектуализма. Гамлет-воин, Гамлет-мыслитель, Гамлет-бунтарь — таков этот образ сегодня.

Характер

Гамлет — носитель высочайших достоинств ренессансного человека. Об этом говорит Офелия, горюя, что он сошел с ума: «О, что за гордый ум сражён! Вельможи, / Бойца, учёного — взор, меч, язык; / Цвет и надежда радостной державы, / Чекан изящества, зерцало вкуса, / Пример примерных — пал, пал до конца!» Главный упрек критиков Гамлету: почему он медлит с делом мщения? Зачем так нерешителен? Да и сам он подстегивает себя упреками в медлительности. Между тем для нее у принца есть несколько причин. Во-первых, Гамлет не сразу до конца доверяет словам призрака — нужно выяснить, реально ли Клавдий убийца. Во-вторых, убить Клавдия нужно еще исхитриться: он король, почти все время окруженный приближенными, — и, например, нельзя убить его во время покаянной молитвы, потому что тогда его душа отправится в рай, в то время, как для умершего внезапно, без покаяния, отца Гамлета райские врата закрыты навек. В-третьих, Гамлет не просто должен лишить Клавдия жизни, но и перед всеми изобличить его злодеяние. В-четвертых, потеряв отца и узнав о предательстве близких (дяди и матери), принц не просто переживает душевную муку, но и смотрит на всю земную жизнь… несколько со стороны, глазами отошедшего в мир иной призрака. В самом деле, а что изменит его месть в этом мире, — в мире, где правит убийца Клавдий, где счастлива в его объятьях добрая королева Гертруда, где процветают ласковые пройдохи вроде Полония, Розенкранца и Гильденстерна, где чистая Офелия безропотно становится орудием интриги двух проходимцев? Вот принц прогуливается в одиночестве по галерее и произносит, размышляя, свой знаменитый монолог: «Быть или не быть — таков вопрос...» Почему мы так держимся за жизнь? В которой «глумленье века, гнет сильного, насмешка гордеца». И сам отвечает на свой вопрос: «Страх чего-то после смерти — / Безвестный край, откуда нет возврата / Земным скитальцам», — вот что смущает волю Гамлета. Этот особый, философский посыл автор еще ярче подчеркнул параллельной историей мщенья Лаэрта, который утратил отца и сестру, — и все по вине Гамлета, но обуреваем не мыслями о сути и тайне жизни, а только слепой жаждой мщения.

История создания

Считается, что У. Шекспир использовал для своей трагедии тексты датского хрониста Саксона Грамматика (13 в.), а также некоторых саг, в которых рассказана история принца, прикинувшегося сумасшедшим и отомстившего своему дяде — убийце отца. Действие у Саксона Грамматика отнесено ко времени правления легендарного датского короля Хрёрика Метателя Колец (7 в. н. э.), которого хронист совместил с жившим значительно позже Рёриком Ютландским (9 в. н. э.). Следы седой древности сюжета мы находим и в трагедии Шекспира: король Дании Клавдий посылает своего наследника Гамлета взимать дань с Англии. Такой эпизод мог относиться только ко времени экспансии викингов в Европу (9–11 вв.). Но, конечно, не менее существенным источником стала пьеса Т. Кида «Испанская трагедия» (1582–1592 гг.). Вообще, сюжет о Гамлете был очень популярен тогда: в мятежную эпоху позднего Возрождения в моду вошли истории мщения, реванша. Пьеса написана в традиционной для Шекспира манере, где соседствуют стихотворные и прозаические фрагменты. Современный канонический текст составлен на основе прижизненных изданий. Таким образом, мы имеем наиболее полный вариант текста — в театре времен Шекспира, вполне возможно, в ходу была и сокращенная версия пьесы.

Сюжет

Стража королевского замка говорит, что ночами здесь появляется призрак недавно умершего короля. Его сын принц Гамлет (он приехал на похороны отца из Виттенберга, где учился) беседует с призраком. Тот рассказывает ему, что его убил дядя Гамлета, нынешний король Клавдий. Призрак завещает сыну отомстить за себя. Гамлет потрясен: к скорби по горячо любимому отцу, к обиде на мать, которая вышла замуж за Клавдия, пары башмаков не сносив, в которых шла за гробом первого мужа, прибавляется необходимость: а) удостовериться в том, что Клавдий и впрямь виновен и б) отомстить ему, да так, чтобы изобличить его преступление перед всем миром. Чтобы осуществить план мести, Гамлет прикидывается сумасшедшим, то есть неопасным для Клавдия и имеющим возможность говорить то, что говорить не принято. Сперва все думают, что Гамлет не в себе от любви к Офелии, дочери видного вельможи Полония. Офелией пытаются манипулировать, но Клавдий убеждается, что Гамлет не от любви сошел с ума. Между тем в замок прибывают бродячие актеры. Гамлет замыслил устроить ловушку для короля: перед двором будет дано представление, в точности воспроизводящее сцену гибели его отца. «Зрелище — петля, чтоб заарканить совесть короля». По ходу спектакля Гамлет отпускает весьма колкие комментарии происходящему на сцене. Клавдий не выдерживает этой душевной пытки и бурной реакцией изобличает себя. Итак, призрак был прав: Клавдий — убийца! После спектакля следует объяснение Гамлета с матерью: та признается, что совесть ее запятнана скорым браком с Клавдием, но призрак приказывает Гамлету щадить мать. Во время этого объяснения Гамлет случайно закалывает Полония, который подслушивал за ковром: (Принц подумал, что это был Клавдий). Офелия сходит с ума и затем гибнет. Король убеждается, что Гамлет весьма опасен для него. Сперва он подсылает к нему бывших соучеников Гамлета Гильденстерна и Розенкранца и поручает им наблюдать за принцем. Однако Гамлет начеку: «Расспрашивать себя он не даёт / И с хитростью безумства ускользает...» Затем Клавдий отсылает Гамлета вместе с Гильденстерном и Розенкранцем в Англию якобы за сбором дани, но на самом деле однокашники принца везут письмо английскому королю с приказом казнить Гамлета. Принц раскрывает интригу и обрекает предателей на смерть. Затем Гамлет возвращается ко двору. У Клавдия остается шанс убрать Гамлета рукой Лаэрта — сына убитого Гамлетом Полония и брата погубленной Офелии. Король передает Лаэрту яд, которым тот должен смазать свой клинок. А поединок между Гамлетом и Лаэртом естественен: оба смертельные враги, и Гамлет формально кругом виноват перед Лаэртом. Клавдий подстраховывается еще: он ставит на видное место кубок с отравленным питьем, который подадут Гамлету, если тот в пылу схватки захочет пить. Поединок начинается, и Лаэрт ранит Гамлета. По правилу они обмениваются рапирами, и теперь отравленный клинок в руке у Гамлета. Королева пьет за победу сына из отравленного кубка: Клавдий не может остановить ее. Принц смертельно ранит Лаэрта. Королева также падает со словами, что отравлена. И тогда заготовленный для подлого убийства клинок с ядом становится, наконец, орудием справедливого мщения: Гамлет пронзает короля. Но и сам принц ведь обречен: умирая, он завещает верному другу Горацио рассказать «суровому миру» всю правду о случившемся. Гамлета хоронят как героя, павшего на поле чести.

Истолкования, влияние на культуру

Современники и ближайшие потомки воспринимали эту трагедию как остросюжетную мелодраму. Известно, что «Гамлета» разыгрывали матросы на паруснике, который «завяз» посреди океана в долгий штиль. Самой интеллектуальной пьесой мирового репертуара сделал «Гамлета» лишь романтический 19 век. Герой романтического века часто примеряет на себя плащ Гамлета — в России «гамлетовали» так называемые лишние люди. В контексте нашей культуры значимы статьи И. С. Тургенева «Гамлет и Дон-Кихот», В. Г. Белинского «Гамлет, драма Шекспира. Мочалов в роли Гамлета», И. А. Гончарова «Опять Гамлет на русской сцене», Л. С. Выготского «Трагедия о Гамлете, принце Датском У. Шекспира», П. А. Флоренского «Гамлет», И. Ф. Анненского «Проблема Гамлета». Наиболее значимы переводы на русский язык М. Л. Лозинского (1933 г.), Б. Л. Пастернака (1941 г.) и А. Д. Радловой (1937 г.). Первый считается самым точным, второй — самым поэтичным, третий хорош живой передачей разговорных прозаических фрагментов.

В музыке особенно заметны: опера А. Тома «Гамлет» (1868 г.), П. И. Чайковский — увертюра-фантазия «Гамлет» (1888 г.), музыка к фильму «Гамлет» Д. Д. Шостаковича (1963–1964 гг.).

Ключевые цитаты

«Каким докучным, тусклым и ненужным, / Мне кажется, все, что ни есть на свете! О мерзость!»

«Терпи, душа; изоблачится зло, / Хотя б от глаз в подземный мрак ушло».

«Александр (Македонский. — В. Б.) умер, Александра похоронили, Александр превращается в прах; прах есть земля; из земли делают глину; и почему этой глиной, в которую он обратился, не могут заткнуть пивную бочку?»

Автор произведения:
Произведение: